Już od trzech lat czyniono starania zmierzające
do wydania ważnego dzieła Aleksandra Labudy
pod tytułem "Ewanielskô spiéwa".
Autor tworzył to dzieło pod koniec życia,
czyli przed ćwierćwieczem. Oparte jest na
przypowieściach ewangelicznych. Składa się
z dwóch części obejmujących czas od Narodzenia
Chrystusa do zapowiedzi sądu ostatecznego.
W zamierzeniu autora była to swoista próba
literackiej translacji Pisma Świętego. Książka
ukazała się w stulecie urodzin poety i wybitnego
felietonisty.
Pierwsza promocja odbyła się w Gościcinie.
Rozpoczęła się mszą świętą z liturgią w języku
kaszubskim. Odprawił ją miejscowy proboszcz,
ks. Stanisław Bach.
Labùda pierszi sã wzął za dolmaczënk Swiãtëch
Pismión. Òn baro kòchôł rodną mòwă i dlô ni
dzejôł przez całé żëcé. Chcôł òn przëbliżëc
swòjińców natchnioné tekstë w ti mòwie i to
mù să ùdało - mówił w homilii gościciński
duszpasterz.
Po mszy odbył się koncert chóru Lutnia z Luzina,
który ujął wszystkich nowatorskimi utworami
w języku kaszubskim. Piękne pieśni na motywach
biblijnych wykonała także młodzież z Nowego
Dworu Wejherowskiego i Łęczyc.
Część promocyjną otworzył wójt gminy Wejherowo,
Romuald Głuszko. Ukazanie książki jest niewątpliwie
sukcesem włodarzy tej gminy, która od wielu
lat dba o rozsławianie twórczego dorobku Aleksandra
Labudy. Najważniejszym tego przejawem jest
nadanie przed kilkoma laty gminnej bibliotece
jego imienia. To właśnie biblioteka była głównym
organizatorem promocji i animatorem wydania
książki.
Dawniej Labuda był znany przede wszystkim
jako świetny felietonista. Teraz ukazaliśmy
go także jako dobrego poetę. To jest bodajże
najważniejsze dzieło, które wreszcie ujrzało
światło dzienne. Długo się o to staraliśmy
i wreszcie spełniły się nasze pragnienia -
mówi Janina Borchman, dyrektorka biblioteki.
Na promocję przybyły także trzy córki poety.
Najmłodsza, Jaromira, znana jest również ze
swojej twórczości. Jest autorką dwóch tomików
poezji. Natomiast Bogumiła przywiozła rękopis
trzeciej niedokończonej części ostatniego
dzieła Labudy. Została przerwana śmiercią
w 1981 roku na opisie zesłania Ducha Świętego.
Zachęcała, by również objąć ją programem wydawniczym
gminy Wejherowo.
Jan Antonowicz
(2003 / ep)
Stanisław
Janke, autor wstępu do książki "Synteza
sztërzech Ewanieliów"
Aleksander Labùda widzôł pòtrzebã przedstawieniô
Nowégò Testameńtu w kaszëbsczi pismieniznie,
ale ani sã nie czuł, ani nie chcôł wzyc sã
za tłomaczënk negò wiôldżégò, swiãtégò dokôzu.
Ùdbôł so równak stwòrzëc ùsôdzk, chtërny przëbôcziwô
apòkrif, nie je w biblëjnym kanónie, ale téż
dôwô mòżlëwòtă ùkôzaniô strzédnémù czëtińcowi
syntezã sztërzech Ewanieliów. Przez fòrmã
lëteracką, pòeticką, ùtwórca mógł w niejednym
wątkù përznã òdińc òd kòscelny, rzimskòkatolëcczi
interpretacëji Biblëji, a barżi sã trzëmac
lëdowi teòlogii, chtërna je wcyg baro żëwô
westrzódka Kaszëbów, ò czim przëswiôdczô wiele
zapisënków w sétmëtomòwim „Słowniku gwar kaszubskich
na tle kultury ludowej” ks. dr. Bernarda Zëchtë
|